COMEÇAR A OLHAR – FILMES DE ESCOLA | SCHOOL FILMS COMPETITION

[POR ORDEM CRONOLÓGICA]
|||||||| QUI 31 OUT · 14H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate A VIDA DOS CORPOS na Sala 2, às 16H
WORN BODIES CORPS TANNÉS
Malou Six
França · Doc. · 2024 · 19’

Ao anoitecer, as pugilistas do coletivo La Frapppppe treinam num parque de Marselha. Os corpos são colocados em movimento e começam a moldar uma comunidade de gestos, sensações e emoções.
At nightfall, the boxers of the La Frapppppe collective do their training in a park in Marseille. Bodies are set into motion and start shaping a community of gestures, sensations, and emotions.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| QUI 31 OUT · 14H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate A VIDA DOS CORPOS na Sala 2, às 16H
ANANSI
Aude N’Guessan Forget
França · Fic. · 2022 · 20’

Eden, uma cabeleireira afro que trabalha num salão movimentado, tenta ultrapassar as suas recorrentes dores de barriga cuidando delas sozinha. Sentindo que as suas queixas não são valorizadas pelos médicos, encontra algum alívio na medicina tradicional e nos chás de ervas. Mas quando a dor se torna demasiado forte, a sua vida diária torna-se insuportável.
Eden, an afro hairdresser who works in a lively parlour, tries to overcome her recurring stomach aches by handling them herself. When doctors fail to hear her, she finds some relief in traditional medicine and herbal teas. But when the pain becomes too strong, her daily life becomes unbearable.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| QUI 31 OUT · 14H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate A VIDA DOS CORPOS na Sala 2, às 16H
PELO SIM PELO NÃO BY MY HAIR
Laura Andrade                                                                                 COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Portugal · Doc. · 2022 · 12’

Um grupo de amigas vai à praia. Entre conversas, risos, escaladas e natação, Ana, Ivy, Shirley e Elena partilham connosco as suas ideias e experiências enquanto mulheres que não se depilam.
A group of friends goes to the beach. Between conversations, laughter, climbing and swimming, Ana, Ivy, Shirley and Elena share with us their ideas and experiences as women who don’t shave.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| QUI 31 OUT · 19:00 · Cinema São Jorge, Sala 3
FUORI SERVIZIO
Elena Carloni
Itália · Fic. · 2024 · 14’

Um autocarro está estacionado no terminal. Silverio, o motorista, acaba de terminar a sua pausa e está pronto para retomar o serviço. Quando entra no veículo é surpreendido pela presença da sua filha Mirea que tem algo importante para lhe contar.
A bus is parked at the terminus. Silverio, the driver, has just finished his break and is ready to resume service. When he enters the vehicle he is surprised by the presence of his daughter Mirea who has something important to tell him.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| SEX 1 NOV · 16H45 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate VIOLÊNCIAS DE GÉNERO na Sala 2, às 18H30
RED AHMAR
Gameela wefy                                                                                  COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Egipto · Fic. · 2023 · 14’

Laila é uma ginecologista a quem o marido recorda constantemente as suas obrigações familiares. Um dia, está prestes a sair da clínica para ir para casa fazer o jantar quando a recém-casada Farah chega com o marido e a sogra que exigem um teste. Laila quer voltar para casa, Farah não quer ser examinada, mas é difícil libertar-se dos laços da tradição e da obediência.
Laila is a gynaecologist constantly reminded by her husband of her family obligations. She is about to leave the clinic to go home to prepare dinner when newly married Farah comes in with her husband and his mother in law who demand a test. Laila wants to go home, Farah doesn’t want to be tested, but it’s difficult to break free from the bonds of tradition and obedience.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| SEX 1 NOV · 19H00 · Cinema São Jorge, Sala 3
THEIR HANDS LEURS MAINS
Jihane Nasry                                                                                     COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Marrocos · Doc. · 2023 · 15’

Invadida pelas memórias de infância das visitas familiares à antiga aldeia de Oueld Abdoun, a realizadora questiona-se como captar o toque e os sentimentos das mulheres da aldeia que tanto a encantaram. Para encontrar a resposta, decide ir até lá e fazer o seu primeiro filme.
Struck by the childhood memories of the family visits to the old village of Oueld Abdoun, the director wonders how she could capture the touch and feelings of the village women who enchanted her so much. In order to find the answer, she decides to go there and make her first film.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| SEX 1 NOV · 21H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
BETWEEN HOMES REFLECTION D’UN HOM(M)E
Chloe Khoury                                                                                    COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Líbano · Exp. · 2023 · 5’

Neste filme experimental acompanhamos a realizadora Chloe na sua viagem de ida e volta do Líbano, o seu país natal, a França. Ao longo do caminho, Chloe reflecte sobre o sentimento de pertença e de como o conceito de lar pode ser moldado tanto pela localização física como pelas ligações pessoais.
In this experimental film we follow the director, Chloe, on her journey from Lebanon, her home country, to France and back. Along the way, Chloe reflects on what it means to belong and how the concept of home can be shaped by both physical location and personal connections.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| SÁB 2 NOV · 16:30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate TRAVESSIAS – MENORES REFUGIADOS e MIGRANTES na Sala 2, às 18h
THERE ONCE WAS A BOY ELFRASHAT
Salma Enani                                                                                     COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Egipto, Vietname · Anim. · 2023 · 5’

Hassan é um rapaz isolado, de vinte e poucos anos, com um coração dorido e trémulo. Vive sozinho num mundo que o impede de ser ele próprio, até que um dia uma borboleta vem buscá-lo para o levar numa viagem espiritual que desvenda a sua essência, recordando-o de quem ele realmente é.
Hassan is an estranged boy in his mid-twenties with an aching flickering heart. He lives alone in a world that holds him back from being himself, until one day an elysian butterfly comes to take him on a spiritual journey that unravels his essence reminding him of who he truly is. 
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 11:00 · Cinema São Jorge, Sala 3
home.
Mariana Lima
Portugal · Anim. · 2023 · 2’

Jo é uma criança solitária e curiosa que vive isolada sob a protecção dos pais. Quando finalmente tem a possibilidade de sair de casa e brincar sozinho na neve, aproveita a oportunidade e descobre todo um mundo de sensações na natureza e na liberdade. Mas quando a noite começa a cair e arrefece, Jo começa a sentir a falta do calor da sua casa.
Jo is a lonely and curious child who lives isolated under the protection of his parents. When he finally has an opportunity to leave the house and play in the snow on his own, he seizes this opportunity and discovers a whole world of sensations in nature and freedom. But when the night begins to fall and it gets colder, Jo starts to miss the warmth of his home.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 11H00 · Cinema São Jorge, Sala 3
A MINHA CASA TEM MUITAS JANELAS MY HOUSE HAS A LOT OF WINDOWS
Leonor Faria Henriques                                                                COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Portugal · Anim. · 2023 · 5’

A pequena Lulu vive num edifício que parece infinito. Todos os dias o pai, o porteiro do prédio, desafia-a a ajudá-lo com algumas tarefas. Enquanto trata dos seus afazeres, Lulu vai conhecendo os vizinhos e apercebe-se da vida solitária que levam.
Tiny Lulu lives in a seemingly infinite building. Everyday her father, the building’s doorman, challenges her to help him with some tasks. While doing her chores, Lulu meets the neighbours and learns how they live through their loneliness. +
INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 11H00 · Cinema São Jorge, Sala 3
DHAKIRA
Salma Gaoua, Amandine Van Hille, Aïda-Marie Tadevosian, Cyprien Fermaut
França · Anim. · 2023 · 5’

A professora de francês pede a Basma e aos colegas que desenhem as recordações das férias. Isto faz com que Basma se sinta desconfortável. Ela foi a Marrocos visitar a família. Que pensarão os seus amigos da sua família, dos seus costumes e da sua cultura? Mas quando os colegas começam a desenhar, ela percebe que não tem nada com que se preocupar.
Her French teacher asks Basma and her classmates to draw their vacation memories for a class assignment. This makes Basma feel uncomfortable. She goes to Morocco to visit her family. What will her friends think of her family, their customs and culture? But when her classmates start drawing,  she realises that she has nothing to worry about.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 14H15 · Cinema São Jorge, Sala 3
WALKING AROUND MY HEAD KAFAMIN ETRAFINDA GEZINTI
Melisa Yağmur SAYDI                                                                     COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Turquia, França · Anim. · 2023 · 10’

Incapaz de acordar totalmente depois de uma sesta, Cankus decide dar um passeio para se recompor. No entanto, continua a oscilar entre o sonho e a realidade enquanto deambula por uma Istambul pós-covid, num burburinho de incerteza e instabilidade política, humor, beleza e confusão.
Unable to fully wake up after a nap, Cankus decides to take a walk to pull herself together. Yet she continues to oscillate between dream and reality as she strolls through post-covid Istanbul, in a buzz of uncertainty and political instability, humour, beauty and confusion.+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 14H15 · Cinema São Jorge, Sala 3
MY MOTHER, THE SEA I MITERA MOU, I THALASSA
Aspasia Kazeli
Estónia, Grécia · Anim. · 2022 · 6’

O processo de luto de uma filha que perdeu a mãe. Uma viagem de três anos captada como uma tessitura de dois caminhos paralelos: a viagem da mãe para a vida após a morte e o processo de luto da sua filha. Enquanto a primeira passa pela sua transição, a segunda é transformada pessoal e emocionalmente para sempre.
The grieving process of a daughter who lost her mother. A three year journey captured as a weaving of two parallel paths: the mother’s journey to the afterlife, and the grieving process of her child. While the former goes through her transition, the latter is personally and emotionally transformed forever. 
+ INFO
|||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 14H15 · Cinema São Jorge, Sala 3
AS CORES DO LUTO THE COLOURS OF GRIEF
Mariana Lima Mateus                                                                   COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Portugal, Reino Unido · Doc. · 2024 · 19’

Quando Noemí partiu de Escarigo, na década de 1960, em busca de uma vida melhor, deixou uma aldeia com ruas repletas de vida e alegria. Agora, reina o silêncio nesta aldeia rural portuguesa. Seguimos Noemí numa viagem de regresso à sua aldeia natal, que mal reconhece. Com a ajuda dos poucos habitantes locais e de amigos de longa data, Noemí mergulha no seu passado enquanto tenta superar a perda de entes queridos.
When Noemí left Escarigo in the 1960s in pursuit of a better life, the streets were filled with life and joy. Now, the silence reigns in this rural Portuguese village. We follow Noemí on a journey back to her home village which she barely recognises. With the help of few residents left and longtime friends, Noemí dives into her past while trying to overcome the loss of the loved ones.
+ INFO
|||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||