🏆 PRÉMIOS DO JÚRI JURI AWARDS
🏆 COMPETIÇÃO GERAL DE LONGAS FEATURE FILM COMPETITION
✨ MELHOR FILME BEST FEATURE
THE MOTHER OF ALL LIES | LA MÈRE DE TOUS LES MENSONGES
Asmae El Moudir
Marrocos · Doc. · 2023 · 97’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT A decisão do júri de premiar “The Mother of All Lies” decorre da criatividade e originalidade com que Asmae El Moudir escolheu contar esta história. A abordagem e a técnica narrativa criam efeitos surpreendentes que cativam e desafiam o público. Este filme destaca-se pela mistura distinta de duas linguagens distintas: a das miniaturas e a dos personagens da vida real. Ao mesmo tempo, combina também a narrativa colectiva de Marrocos com uma narrativa profundamente pessoal, oferecendo-nos um retrato único. “The Mother of All Lies” é a primeira longa-metragem de Asmae El Moudir, depois de ter realizado diversas curtas-metragens, e é com grande entusiasmo que o júri reconhece o seu talento e originalidade. Estamos ansiosos para ver mais de seu trabalho no futuro.
EN The jury’s decision to award The Mother of All Lies stems from the creativity and originality with which Asmae El Moudir chose to tell this story. The approach and narrative technique create surprising effects that captivate and challenge the audience. This film stands out for its distinctive blending of two distinct languages: that of miniatures and that of real-life characters. At the same time, it blends as well the collective narrative of Morocco with a deeply personal narrative, offering us a unique portrait. The Mother of All Lies is Asmae El Moudir’s first feature film, after having filmed a number of short films, and it is with great enthusiasm that the jury recognizes her talent and originality. We look forward to seeing more of her work in the future.
🏅 MENÇÃO ESPECIAL SPECIAL MENTION
THE SEA AND ITS WAVES | LA MER ET SES VAGUES
Liana & Renaud
França, Líbano · Fic. · 2023 · 83’
PT O júri optou por atribuir uma Menção Honrosa a uma primeira longa-metragem muito especial, “The Sea and Its Waves”. Neste filme, Liana e Renaud abordam realidades duras e conflitos contínuos com uma sensibilidade e um domínio de contar histórias que são ao mesmo tempo comoventes e corajosos. Este filme leva-nos numa viagem por uma noite em Beirute que também serve como uma metafórica noite escura da alma, reflectindo o mundo em que vivemos hoje, com os seus muitos desafios e feridas abertas. Hoje em dia podemos sentir que não é hora de poesia. No entanto, a escolha de criar um filme tão ousado – repleto de poesia, surrealismo e enraizado na tradição dos antigos contadores de histórias orais – pareceu ao júri uma declaração corajosa e poderosa.
EN The jury has chosen to award an Honorable Mention to a very special first feature film, The Sea and Its Waves. In this film, Liana & Renaud address harsh realities and ongoing conflicts with a sensitivity and a mastery of storytelling that is both moving and courageous. This film takes us on a journey through a night in Bayreuth that also serves as a metaphorical dark night of the soul, reflecting the world we live in today, with its many challenges and open wounds. Nowadays, we can feel as though this is not a time for poetry. Yet, the choice to create such a bold film—one filled with poetry, surrealism, and rooted in the tradition of the old oral storytellers—struck the jury as a brave and powerful statement.
🏆 COMPETIÇÃO GERAL DE CURTAS SHORT FILM COMPETITION
PT Preâmbulo O cinema dá-nos a possibilidade de afrontar preconceitos, oferece-nos um espaço de liberdade para ser habitado. O cinema imaginado e fabricado no feminino fá-lo, muitas vezes, nas margens das feridas com uma luminosidade que parece ultrapassar o que esperamos. O Olhares do Mediterrâneo afirma-se, ma vez mais, como uma praça aberta para um almoço de domingo, partilhado, tenso às vezes, outras sorridente, como se o mar que lhe dá nome fosse mais do que um nome e se convertesse num encontro de mulheres com um território. Queremos agradecer ao Olhares a oportunidade para estar com estas mulheres, nos seus filmes, nos táxis das suas personagens ou debaixo das oliveiras. E dizer-vos, Sara, Silvia, Antónia e todas e todos que constroem este festival, que o cinema tem-vos em boa medida.
EN Premabule Cinema gives us the possibility to confront prejudices, it offers us a space of freedom to be inhabited. Cinema imagined and produced by women often does so on the margins of wounds and with a luminosity that seems to go beyond what we expect. Once again, Olhares do Mediterrâneo is an open square for a shared Sunday lunch, tense at times, smiling at others, as if the sea that gives it its name were more than a name and became an encounter between women and a territory. We want to thank Olhares for the opportunity to be with these women, in their films, in their characters’ taxis or under the olive trees. And to tell you, Sara, Silvia, Antónia and all those who make up this festival, that cinema has you in good measure.
✨ MELHOR CURTA BEST SHORT
FOR REAL | LA VERITÉ
Malou Lévêque
França · Fic. · 2023 · 22’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT O gato de Schrodinger estava vivo e morto ao mesmo tempo, num limbo de possibilidade. As duas
personagens principais deste filme estão num encontro sem tempo, onde se conheciam antes, há
muito, mas conhecem-se agora de novo, à nossa frente. Em 22 minutos dão-nos o fim da
adolescência, a violência num ecrã apagada de imediato, e provam que é possível expressar
sentimentos na era dos não sentimentos. Ela, a personagem, afirma-se tanto por olhar os outros de
frente como ao ouvir o que parece ser a intimidade do outro sem corpo. Ela, a realizadora, criou um
filme sobre os dias de hoje elevados à possibilidade de falarmos sobre o que sentimos de forma
luminosa, fresca e que reforça a esperança no cinema.
EN Schrodinger’s cat was alive and dead at the same time, in a limbo of possibility. The two
main characters in this film are in a timeless encounter, where they knew each other before,
a long time ago, but now they know each other again, in front of us. In 22 minutes they give
us the end of adolescence, the violence on a screen that is immediately erased, and they
prove that it is possible to express feelings in the age of no feelings. She, the character,
asserts herself both by looking others in the face and by listening to what seems to be the
intimacy of the other without a body. She, the director, has created a film about today’s
elevated possibility of talking about what we feel in a bright, fresh way that reinforces hope in
cinema.
🏅 MENÇÃO HONROSA SPECIAL MENTION
RINHA | COMBAT
Rita M. Pestana
Brasil, Portugal · Fic. · 2023 · 22’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT Na escola de cinema diziam-nos (ainda dizem?) que uma curta metragem deve ter apenas uma ideia
forte, um ataque ao filme que agarre o espectador e uma economia técnica que não estrague o que
pensámos. Este filme cumpre tudo isto e depois quer ser outra coisa, apenas para provar que as
escolas de cinema precisam de reforma. É documental depois de ser pessoal, mostrando a cidade e
as pessoas que a vivem. É feliz depois de ser difícil, dando-nos a possibilidade de viver pelo
estômago e pelo coração com uma filha e o seu pai. É libertino depois de ser controlado, trazendo
outras mulheres cujas histórias imaginamos para além do que não dizem. É orgânico, cheira a rua
molhada de noite, a animal lavado com carinho e sem ruído. Este filme tem a escola da vida com o
cinema lá dentro.
EN At film school we were told (still are?) that a short film should only have one strong idea, a
beginning that grabs the viewer and a technical economy that doesn’t spoil what we thought.
This film does all this and then wants to be something else, just to prove that film schools
need to reform. It’s documental after being personal, showing the city and the people who
live it. It’s happy after being difficult, giving us the chance to live briefly with a daughter and
her father. It’s libertine after being controlled, bringing in other women whose stories we
imagine beyond what they don’t say. It’s organic, it smells like a wet street at night, an animal
being washed with care and without noise. This film attended the school of life, and runs a
cinema to show it.
🏆 PRÉMIO TRAVESSIAS-ISCTE TRAVESSIAS-ISCTE AWARD
✨ MELHOR FILME BEST FILM
THINGS UNHEARD OF | SERPÊHATIYÊN NEQEWIMÎ
Ramazan Kilic
Turquia · Fic. · 2023 · 16’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT O júri realça a simplicidade e a poética desta narrativa que nos transporta para uma aldeia remota, aldeia essa que se une para concretizar algo de muito belo. É uma história com enorme pendor humanista, contada com inventividade e beleza que encerra resistência e esperança num tempo de incerteza e medo.
EN The jury highlights the simplicity and poetics of this narrative that transports us to a remote village that comes together to achieve something very beautiful. It is a humanist story told with inventiveness and beauty that holds resistance and hope in a time of uncertainty and fear.
🏅 MENÇÃO HONROSA SPECIAL MENTION
LES CHENILLES
Michelle Keserwany and Noel Keserwany
França, Líbano · Exp. · 2023 · 30’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT O júri destaca a forma como as realizadoras desfiaram uma história que se desenrola como um novelo em que a amizade entre duas jovens mulheres, oriundas do Levante, se estreita com a necessidade comum de resistência. A narrativa carrega uma memória do exílio, uma herança pesada que remonta à época da Rota da Seda mas que ainda paira de forma fantasmagórica sobre muitas comunidades.
EN The jury highlights the way in which the directors unraveled a story that unfolds like a yarn in which the friendship between two young women, from the Levant, becomes closer with the common need for resistance. The narrative carries a memory of exile, a heavy legacy that dates back to the time of the Silk Road but which still hovers ghostly over many communities.
🏆 PRÉMIO COMEÇAR A OLHAR COMEÇAR A OLHAR – SCHOOL FILMS AWARD
✨ MELHOR FILME BEST FILM
MY MOTHER, THE SEA
Aspasia Kazeli
Estónia, Grécia · Anim. · 2022 · 6’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT As linhas transformam o processo de um luto ao transformarem-se a si próprias na matéria inteligível da tela.
EN The lines transform the mourning process as they transform themselves into the intelligible substance of the canvas.
🏅 MENÇÃO HONROSA SPECIAL MENTION
ANANSI
Aude N’Guessan Forget
França · Fic. · 2022 · 20’
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT Um diagnóstico que liberta e torna-se felicidade quando se tem com quem partilhar.
EN A diagnosis that frees you and becomes joy when there is someone to share it with.
🏆 PRÉMIO INATEL INATEL AWARD
✨ MELHOR CURTA DE ESCOLA PORTUGUESA BEST PORTUGUESE SCHOOL FILM
PELO SIM, PELO NÃO
Laura Andrade
Portugal · Doc. · 2022 · 12
NOTA DO JÚRI JURY’S NOTE
PT Cenário ideal para tratar da liberdade de viver o próprio corpo sem ser intencionalmente militante.
EN Ideal setting for embracing the freedom to live in one’s own body without intentional militancy.
🏆 PRÉMIOS DO PÚBLICO AUDIENCE AWARDS
✨ MELHOR LONGA BEST FEATURE
THE ROLLER, THE FIGHT, THE LIFE
Elettra Bisogno & Hazem Alqaddi
Bélgica · Doc. · 2023 · 83’
✨ MELHOR CURTA BEST SHORT
AS CORES DO LUTO | THE COLOURS OF GRIEF
Mariana Lima Mateus
Portugal, Reino Unido · Doc. · 2024 · 19’
Apoios
Mais informações sobre os prémios AQUI | HERE you can find more information