TRAVESSIAS | SPECIAL SECTION

[POR ORDEM CRONOLÓGICA]
|||||||| QUI 31 OUT · 17:00 · Cinema São Jorge, Sala 3          TAMBÉM OLHARES DA PALESTINA
SHATTERED MEMORY
Hayat Laban
Palestina · Doc. · 2023 · 14’

Curta-metragem documental sobre o fotojornalista Mahfouz Abu Turk, as suas memórias e o seu arquivo. Com a sua câmara, Abu Turk foi um dos poucos a documentar em primeira mão os acontecimentos na cidade de Jerusalém e na Cisjordânia desde a primeira Intifada, em 1987, até ao final dos anos 90, colocando o seu corpo na linha da frente. 
A short documentary about the photojournalist Mahfouz Abu Turk, his memories and his archives. With his camera, Abu Turk was one of the few to document first-hand the events in the city of Jerusalem and the West Bank from the first Intifada in 1987 until the end of the nineties, putting his body on the frontline.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
||||| QUI 31 OUT · 17H00 · Cinema São Jorge, Sala 3 TAMBÉM COMPETIÇÃO GERAL LONGAS
THE ROLLER, THE LIFE, THE FIGHT
Elettra Bisogno and Hazem Alqaddi                        COM A PRESENÇA DE ELLETRA BISOGNO
Bélgica · Doc. · 2023 · 83’

Hazem chega à Bélgica depois de uma dolorosa viagem desde Gaza. Elettra vive lá para estudar cinema documental. A câmara torna-se o instrumento que partilham para se compreenderem e se conhecerem, talvez para se apaixonarem. Confrontados com o absurdo do processo de asilo de Hazem, embarcam no exílio, uma jornada interior para chegar a um lugar onde o acto de olhar pode ser mais doce e mais justo.
Hazem arrives in Belgium after a painful journey from Gaza. Elettra is there to study documentary filmmaking. The camera becomes the tool they share to understand and get to  know each other, perhaps fall in love. Confronted by the absurdity of Hazem’s asylum procedure, they embark on an exile, an inner migration to reach a place where gazes are softer and more just.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| QUI 31 OUT · 19H00 · Cinema São Jorge, Sala 3
SCENES WITH MY FATHER SCENES MET MIJN VADER
Biserka Šuran
The Netherlands , Croatia · Doc. · 2022 · 46’

Uma realizadora leva o pai numa viagem pelos caminhos da memória, revivendo cenas do seu país natal, a antiga Jugoslávia. As memórias reflectem-se como num jogo em cenários cinematográficos, nos quais os dois conversam sobre nacionalidade, identidade, amor, sonhos e arrependimentos. 
The author of the film takes her father on a trip down memory lane in which she revives scenes from their country of birth, former Yugoslavia. Memories are reflected in cinematic decor sets in which they converse about nationality, identity, love, dreams and regrets.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| QUI 31 OUT · 19H00 · Cinema São Jorge, Sala 3
THE VOICE OF OTHERS LA VOIX DES AUTRES
Fatima Kaci
França · Fic. · 2023 · 30’

Rim é uma intérprete tunisina que trabalha em França nos procedimentos oficiais para requerentes de asilo. Todos os dias traduz as histórias de homens e mulheres, cujas vozes ecoam na sua própria vida. 
Rim is a Tunisian interpreter working in France on asylum procedures. Every day, she translates the stories of exiled men and women, whose voices raise questions about her own history. 
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| SEX 1 NOV · 14:15 · Cinema São Jorge, Sala 3
CHASING THE SUN: EL SHATT DOHVATITI SUNCE: EL SHATT
Ana Bilankov                                                                                COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Croácia, Egipto, Alemanha · Doc. · 2023 · 19’

Durante a Segunda Guerra Mundial, foi criado o campo de refugiados de El Shatt no deserto do Sinai, no Egipto, para receber famílias europeias deslocadas. Utilizando materiais de arquivos croatas e internacionais entrelaçados com imagens actuais deste não-lugar deserto, o filme tenta reconstruir uma lembrança fragmentada de uma história de migração no Mediterrâneo desconhecida.
During World War II, the El Shat refugee camp was set up in the Sinai desert in Egypt to accommodate European displaced families. Using materials from Croatian and international archives interwoven with current images of this abandoned place, the film attempts to reconstruct the fragmented memory of the unknown history of migration in the Mediterranean.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
||||||| SEX 1 NOV · 21H30 · Cinema São Jorge, Sala 3 TAMBÉM COMPETIÇÃO GERAL LONGAS
THE SEA AND ITS WAVES​ LA MER ET SES VAGUES
Liana & Renaud
França, Líbano · Fic. · 2023 · 83’

Numa noite de lua cheia, a jovem Najwa e o músico Mansour chegam a Beirute. Seguem o rasto de contrabandistas para se juntarem a uma mulher do outro lado do mar. A algumas ruas de distância, Selim, o velho faroleiro, tenta repor a electricidade no seu bairro.
On a full moon night, young Najwa and musician Mansour reach Beirut. They follow the trail of smugglers to join a woman on the other side of the sea. A few streets away, Selim, the old lighthouse keeper, tries to restore electricity to his neighbourhood.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||| SÁB 2 NOV · 16H30 · Cinema São Jorge, Sala 3  TAMBÉM COMPETIÇÃO GERAL LONGAS
// Seguido de Debate TRAVESSIAS – MENORES REFUGIADOS e MIGRANTES na Sala 2, às 18H00
REMEMBER MY NAME
Elena Molina                                                                                COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Espanha, França · Doc. · 2023 · 76’

Ihsane, Assia, Mounia, Nuhaila e Hamza atravessaram a fronteira de Melilla quando eram menores e vivem em diversos centros de acolhimento. Conhecem-se na companhia de dança NANA, onde encontram uma nova família e têm a oportunidade de participar num programa de talentos da televisão. A fama fugaz oferece-lhes um escape, mas quando as luzes da ribalta se apagam, devem regressar a Melilla, enfrentando novamente sozinhos a idade adulta e os desafios da emigração.
Ihsane, Assia, Mounia, Nuhaila and Hamza crossed the Melilla border as minors and are hosted in different reception centres. They meet at the NANA dance company where they find a new family and get  a chance to join a TV talent show. Their fleeting fame offers them an escape but when the spotlight fades, they return to Melilla, once again facing adulthood and the challenges of emigration alone.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 14H15 · Cinema São Jorge, Sala 3
THINGS UNHEARD OF SERPÊHATIYÊN NEQEWIMÎ
Ramazan Kilic
Turquia · Fic. · 2023 · 16’

Uma menina curda desafia as autoridades para voltar a pôr um sorriso no rosto da avó depois do desaparecimento da televisão, a sua única janela para o mundo. 
A little Kurdish girl defies the authorities to put a smile back on her grandmother’s face after the disappearance of her television, her only window into the world.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 14H15 · Cinema São Jorge, Sala 3
CATLANDS MAČEK MED VRATI
Ana Čigon
Eslovénia, Croácia · Anim. · 2024 · 10’

Catlands é uma união próspera de diferentes territórios felinos, habitados por gatos de vários estatutos sociais. Quando o delicado status quo é perturbado por recém-chegados que invadem os relvados dos Territórios Unidos dos Gatos, os residentes mais importantes concebem um plano astuto para proteger as fronteiras. Um plano que não pode ser executado sem prejudicar algumas vítimas inocentes.
Catlands is the prosperous union of distinct feline territories inhabited by cats of various social statuses. When the delicate status quo is disrupted by newcomers trespassing the lawns of the Cats’ United Territories, the most prominent residents devise a cunning plan to protect the borders. A plan that cannot be executed without harming some innocent victims.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 16H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate COLONIALISMO / DECOLONIALISMO E AS SUAS REPRESENTAÇÕES na Sala 2, às 18H00
53
Sofia Borges                                                                                 COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Portugal e São Tomé · Fic. · 2023 · 15’

Em Fevereiro de 1953 forças policiais ao serviço do estado português massacraram a população no interior de São Tomé e Príncipe, provocando um número indeterminado de mortos. Este filme reconstrói um fragmento de memória colectiva do “Massacre de 53″, a partir de uma conversa entre um Curandeiro e um Morto, apanhado numa rusga para depois ser torturado e deitado ao mar.
In February 1953, the Portuguese colonial police forces massacred the population in the interior of São Tomé and Príncipe, causing an undetermined number of deaths. This film reconstructs a fragment of the collective memory of the “Massacre of 53″, based on a conversation between a Healer and a Dead Man, captured in a raid just to be tortured and thrown into the sea.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 16H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate COLONIALISMO / DECOLONIALISMO E AS SUAS REPRESENTAÇÕES na Sala 2, às 18H00
BIG BANG HENDA
Fernanda Polacow                                                                    COM A PRESENÇA DA REALIZADORA
Portugal, Angola · Doc. · 2023 · 22’

Kiluanji Kia Henda leva-nos numa viagem através das suas criações e reflexões na vanguarda do pensamento anti-colonial, incitando-nos a considerar como as gerações que cresceram durante ou no rescaldo da guerra reinterpretam este acontecimento.
Kiluanji Kia Henda takes us on a journey through his creations and reflections, which are at the forefront of anti-colonial thinking, urging us to consider how generations that grew up during or in the aftermath of the war reinterpret this event.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 16H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate COLONIALISMO / DECOLONIALISMO E AS SUAS REPRESENTAÇÕES na Sala 2, às 18H00
VISIONS OF A DREAMT SUNSET
Yasmine Benabdallah
Marrocos · Doc. · 2023 · 13’

“O sol a pôr-se atrás do oceano assombrava-me e continuei a procurá-lo em Tânger. Sentia-me estrangeira numa cidade com um passado colonial diferente. Entre o meu ser e as paisagens fragmentadas, surgiu um filme. Um relato de viagem sobre a perda e a cura. “Visions of a Dreamt Sunset” junta imagens de paisagens e arquivos, cartazes de filmes americanos dos anos 50, mãos a agarrar películas, sons do oceano que encontram a minha voz.” 
The sun setting behind the ocean haunted me and I kept looking for it in Tangier. I felt foreign in a city with a different colonial past. Between fragmented selves and landscapes, a film emerged. A travelogue on loss and healing. Visions of a Dreamt Sunset brings together images of landscapes and archives, 1950s American film posters, hands grasping film, sounds of the ocean meeting my voice.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||
|||||||| DOM 3 NOV · 16H30 · Cinema São Jorge, Sala 3
// Seguido de Debate COLONIALISMO / DECOLONIALISMO E AS SUAS REPRESENTAÇÕES na Sala 2, às 18H00
LES CHENILLES
Michelle Keserwany and Noel Keserwany
França, Líbano · Exp. · 2023 · 30’

Asma e Sarah, duas mulheres originárias do Médio Oriente, trabalham no mesmo restaurante no centro de Lyon. Ambas carregam o peso de um lar que foram obrigadas a deixar para trás. Inicialmente desconfiadas uma da outra, descobrem gradualmente um fio condutor que as une, que remonta ao tempo em que a Rota da Seda ligava Lyon aos seus países de origem.
Asma and Sarah, two women originally from the Levant, work in the same restaurant in the centre of Lyon. Both carry the weight of the home they were forced to leave behind. Initially wary of each other, they gradually discover a common thread that connects them, one that dates back to when the Silk Road connected Lyon to their home countries.
+ INFO
||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||  ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| ||||||| |||||||